غزة

19°

وكالة شمس نيوز الإخبارية - Shms News || آخر أخبار فلسطين

من هو شوقي جلال المترجم المصري - سبب وفاة شوقي جلال شيخ المترجمين 2023 ويكيبيديا

شوقي جلال المترجم المصري وشيخ المترجمين
شمس نيوز - القاهرة

وفاة الكاتب المصري شوقي جلال - تصدر سبب شوقي جلال المترجم المصري 2023  قصة جلال شوقي منصات التواصل الاجتماعي في الوطن العربي بشكل كبير لا سيما في مصر، إذ يعتبر يلقب شوقي ب شيخ المترجمين. 

وتوفي فجر اليوم الكاتب والمترجم المصري البارز، شوقي جلال عثمان، في مسقط رأسه بالقاهرة عن عمر ناهز 92 عاما.

اخترنا لكم:: سبب وفاة أكرم حبيب الموسيقار العراقي 2023 - من هو أكرم حبيب الموسيقار العراقي ويكيبيديا

شوقي جلال (2).jpg


 

من هو شوقي جلال الكاتب والمترجم المصري 2023

 

وولد الراحل شوقي جلال في القاهرة ونشأ في مجتمع كنف مثقّفة دعمه من خلال تطبيقه العِلمي حتى نال القدرة على التركيز على الفلسفة البنيوية للآداب بجامعة القاهرة " عام 1956، فتلاقَت في شخصه روافدُ معرفي مختلف من داخل وخارج أسوار الأكاديميين .

والدكتور شوقي جلال عثمان، مواليد القاهرة فى 30 أكتوبر عام 1931، وتخرج فى  كلية الآداب جامعة القاهرة ،قسم الفلسفة وعلم النفس،عام 1956وكان لدراسته هذا التخصّصٍ في انشغاله _المُبكّر بتيارات الحداثة والفلسفة ، بداية وصول قائد العقيدة إلى الأفكار القومية وأيديولوجيات القرن العشرين . وبالوصول إلى عقد ستينيات، بدأ المترجِم الراحل وينخرط بشكل أكبر في عمل الصحافي ، من خلال المقالات التي يوقعها بصحف عديدة مثل "الأهرامومجلة "العربي" الكويتية، ومجلّة ."الفكر المعاصر"، ومجلة "تراث الإنسانية"، كما برز اسمُه، لاحقاً ، بصفته عُضواً في عددٍ من هيئة الثقافية في مصر، ورأسها "المجلس الأعلى للثقافة".

شوقي جلال (1).jpeg
 

الاهتمامات الفكرية - شوقي جلال المترجم المصري  

 

وانطلاقاً من تلك المرحلة ، اهتمامها بالإنتاج الفكري، حيث يتم العمل على الموزانة بينها والترجمات التي نقلتها عنك . واللافتُ" أن الكاتب الذي يغلبُ على الأنواع العميقة المَساقين هو النَّظر والتحليلي للسرديات الكبرى حول العالم، والدقيق في موقع العرب والعربي منها، أو مدى جبله وأثّره فيها، وهذا ما يُلاحظ في مؤلّفاته "الفكر العربي وسوسيولوجيته " (2002)، و"المجتمع المدني والثقافة" الإصلاح: رؤية القراءةللفكر العربي " ( 2005 ) ، و " أركيولوجيا الأعضاء العربي : البحث عن جوائز " ( 2009 ) . في العالم العربي، الواقع والتحدي" (2004) ، إلى حقيقة الترجمة فيالعالم العربي ما ذبيحاً ، ويؤكّد خاصاً بين مراكز ومؤسّسات الترجمة العربية الكُبرى، وإلّا تتألقت تلك الرؤى والجهود إلى جُزرٍ معزولة .

مسألة أُخرى التفت لها الراحلُ في مؤلّفاته ، وهي ولايات الجامعة التي رأت أنها لا تُلبّي مجالات التفكير الحرّ ، تمتلك أدواتها كمؤسّساتغير قادر على إنتاج نظام مجتمعي جديد. إذا كانت دائرةُ مؤلّفاتهُّ من "نهاية الماركسية المتعددة" (1994)، وصولاً إلى "على طريق توماس كون" (أعود "مؤسسة هنداوي" إتاحته هذا العام على موقعها الإلكتروني )، فإنّ قوسَ ترجماتِه شملَت أسماء مثل هرمان كان الذي نقل له "العالم بعد " مايتي عام"(1982)، وأمارتيا صن في "التنمية الحرة: مؤسّسات حرّة وإنسان متحرّر من الجهل والمرض والفقر" (2004)، ورونالد أرونسون في "كامي وسارتر" (2006)، إلى جانب "الفيل والتنين: تصاعد الهند ولا يوجد لدينا ذلك جميعًا" ( 2009) لروبن ميرديث، و"لماذا العِلم" (2010) لروجر كييف، و"تاريخ العلم 1543 -"2001" (2012) لجون غريبن. وغيرها من المولفات والنُّقولات التي تجاوزت الستين كتاباً.  

شوقي جلال (4).jpg

 

 شوقي جلال المترجم المصري والأدب اليوناني 

 

كما ترجم الطبعة الأولى لرواية "المسيح يصلب من جديد" للروائي اليوناني الشهير نيكوس كازانتزاكيس -مؤلف رواية "زوربا"- التي صدرت في القاهرة عام 1970، إلا أن جلال لم يترجمها عن اللغة اليونانية التي كتبت بها، وهو ما أثار قضية ترجمة الإبداع الأدبي عن لغة وسيطة.

وقال جلال في حوار سابق إن ترجمته لرواية كازانتزاكيس تسعين كاملين وإنه ترجمها عن الإنجليزية والفرنسية، الحيوان إلى أن من يعرف اليونانية "قالوا إنها أكمل ترجمة عربية وأقربها لنص كازانتزاكيس الذي حدث بيني وبينه نوع من المشاركة الروحية والتماهي في أمرين التصوف والتمرد ،وهذا ما أعطاني فرصة تمص الوجداني للنص". وأضاف جلال أنه في مجال الترجمة ويمكن ثانيًا إلى "الضرورات تبيه المحظورات" إذا استستمعت نص ترجمة إبداعي وجدير بالترجمة عن لغته الأصلية.

شوقي جلال (1).jpg

 

سبب وفاة شوقي جلال المترجم المصري 2023

 

يعد الدكتور شوقى جلال أحد أهم الرموز البارزة فى مجال الترجمة وقد رحل أمس عن عمر ناهز 92 عاما بعد رحلة حافلة من الإنتاج الغزير فى مجال الترجمة، فيما  قال عنه الدكتور أحمد زايد مدير مكتبة الإسكندرية فى بيان نعى أن الدكتور شوقى جلال: أعطى للوطن والثقافة كل حياته".

ونال الفقيد العديد من الجوائز، كان آخرها عام 2018 "جائزة رفاعة الطهطاوي" من المركز القومي للترجمة،عن ترجمته كتاب"موجات جديدة في فلسفة التكنولوجيا"، و"جائزة مؤسسة الكويت للتقدم العلمى". كما شغل عضويةَ العديد من اللجان والهيئات الثقافية داخل مصروخارجها .

شوقي جلال (3).jpg


شوقي جلال شيخ المفكرين المصريين 

 

، وتتلمذ على يدي د. شوقى جلال العديد من أجيال المترجمين المصريين والعرب وقدم العديد من الإنتاج الفكرى من بينه: "الترجمة في العالَم العربي: الواقع والتحدى "،الذى يعد مرجعًا فى هذا الشأن و" نهاية الماركسية " و"الحضارة المصرية: صراع الحضارة والتاريخ " و"الفكر العربى وسيسيولوجية الفشل" و"التفكير العلمي والتنشئة الاجتماعية" و" ثقافتنا وروح العصر " كما قدم العشرات من أعمال الترجمة المتميزة من بينها: "التنوير الآتي من الشرق" و"الإسلام والغرب"، و"بنية الثورات العلمية"، و"أفريقيا في عصر التحول الاجتماعي"، و"الأخلاق والسياسة".

شوقي جلال (1)..jpg